Title File type Publiseringsdato Download
Program fra Riksteatrets produksjon Kjell-Aksel rocker (2015) pdf March 26, 2015 Download

Kjell-Aksel rocker* (Kjell-Aksel rocks)

Kjell-Aksel rocker* (Kjell-Aksel rocks) is a musical puppetry theatre production for children by The Norwegian Touring Theatre, produced in 2015 and based on a book for children by Cecilie Enger. Christine Stoesen adapted it for the theatre.

Stein Winge directed it.

*Not yet translated into the English. The title within parentheses is the Norwegian title's literal meaning.


(Objekt ID 46513)
Object type Production
Premiere March 26, 2015
Produced by The Norwegian Touring Theatre (Riksteatret)
In collaboration with Oslo Nye Teater (Oslo New Theatre)
Based on Kjell-Aksel rocker* (Kjell-Aksel rocks) by Cecilie Enger
Audience Children (from 5)
Language Norwegian
Keywords Performance for children, Musical, Puppetry
Running period March 26, 2015  
Website Riksteatret

At the webpage of The Norwegian Touring Theatre the following, among other things, is written about Kjell-Aksel rocker* (Kjell-Aksel rocks):

"The sheep Kjell-Aksel plays in a band and dreams of becoming a pop star. With the cat Arild and the calf Matros, Kjell-Aksel has a band of his own, Animal Farm. They practice in the backyard belonging to Mrs. Fredriksen and let children's songs like Baa Baa Black Sheep and Dyrene i Afrika (literally: The Animals in Africa) rock.

One day Kjell-Aksel falls head over heels in love with the delightful girl lamb Iselin. But what happens when mother Krøll-Lisa (literally: Curl Lisa) forces him to go to the barber to cut his long wool, which he was never in his life to shear? Will Iselin recognise him and find him as handsome?"


The Norwegian Touring Theatre, www.riksteatret.no, 30.03.2015, http://riksteatret.no/repertoar/kjell-aksel-rocker/

Import from the Scenekunst.no list of openings 26.01.2015

*Not yet translated into the English. The title within parentheses is the Norwegian title's literal meaning.

Performance dates
Press coverage

Lillian Bikset, Lunt lammegull (literally: Warming lamb gold), Dagbladet 26.03.2015:

"One who thinks that Stein Winge has done all there is to do in Norwegian theatre may think again. According to The Norwegian Touring Theatre Kjell-Aksel rocker* (Kjell-Aksel rocks) is his debut as a director of theatre for children. That is not entirely correct: The National Theatre's can tell that he also has directed The Animals in the Hunchback Wood (1992). But likely Kjell-Aksel... is the 74 year old theatre veteran's first puppetry theatre production for children - and with that, kind of a debut anyway. (...) Christine Stoesen's adaption is characterised by her long experience as a puppeteer, with a combination of human acting and puppetry and a very conscious relationship to the objects onstage. She has personally crocheted the little lamb Kjell-Aksel, his mother and the girl lamb Iselin, she has knitted the hens and the head of Frank the barber, and decided how the costumes should look like. (...) Kjell-Aksel rocker is about two things: What happens when children and adults disagree on which rules it is smart to follow, and what happens when a mother thinks a child ought to cut his hair, and the child doesn't want to. Underway the two stories meet."

Borghild Maaland, Lammesnadder (literally: Lamb goodies), VG 27.03.2015:

"Stoesen is the driving force behind the production and has created some splendid lambs and hens living in a backyard in Oslo. With Wiulsrød she breathes life into Kjell-Aksel and his infatuation Iselin, and makes them into two creatures who with dance, mimicry and voice become two small personalities who are guaranteed to fascinate the spectators, includning those who are way past the stage of pacifiers. (...) However, Kjell-Aksel's energetic mother demands that her rocker son is to cut his hair all off. The wool is to be given away to the boss of the backyard, the somewhat strict, but lonely Mrs. Fredriksen. She needs to be placated after Kjell-Aksel sent her hens running. Kjell-Aksel dreads this terribly, not least because he fears that Iselin won't love him as much - without his gold. (...) The simple, yet significant things are what are beneath this smiling little production."

*Not yet translated into the English. The title within parentheses is the Norwegian title's literal meaning.