Hinrich Schmidt-Henkel
Hinrich Schmidt-Henkel (born in 1959) is a German translator.
Information
(Objekt ID 33610)| Object type | Person |
| Born | 1959 |
| Functions | Translator |
| Nationality | German |
| Gender | Male |
| Last changed | 27.01.2026 |
| Create date | 24.02.2013 |
At NORLAS homepage you can read:
"Hinrich Schmidt-Henkel has received a number of prestigious awards and distinctions for his work as
a translator. Here is a selection:
• The Royal Norwegian Order of Merit, Knight 1st Class (2018)
• Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie, along with Jon Fosse, for Fosse’s poetry collection Denne uforklarlege stille (Diese unerklärliche Stille) (2017)
• Übersetzerpreis der Theaterbiennale „Neue Stücke aus Europa“ for Matias Faldbakken’s Kaldt produkt (Kaltes Produkt) (2008)
• Deutscher Jugendliteraturpreis for his translation of Jon Fosse’s Søster (Schwester, published in English as Little Sister) (2007)
• For his work on French texts, he was awarded the Straelener Übersetzerpreis der Kuntstiftung NRW with Frank Heibert for their retranslation of Raymond Queneau’s Exercises de style (Stilübungen) and both translators’ collected works (2017).
• He was named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres in 2014 and received the Paul Celan Prize in 2004.
In addition, Schmidt-Henkel has received numerous artist grants and residencies. He has been nominated three times for the Leipzig Book Fair Translation Prize, most recently in 2021 for his
retranslation of Tarjei Vesaas’s Fuglane (Die Vögel, published in English as The Birds)."
SOURCES:
Different repertoars.
NORLA, 27.01.2026, https://norla.no/nb/aktuelt/norla/fosseforedraget-og-fosseprisen-2025