Synkronsvømming - han synger når han flyr* (Synchronised swimming - he sings as he flies)

Synkronsvømming - han synger når han flyr* (Synchronised swimming - he sings as he flies) (2000) by Tone Avenstroup was an art project for two swimmers, a reader and a musician. The production was performed during Positionen junger Kunst und Kultur at the art academy Akademie der Künste in Berlin.

*Not yet translated into the English. The title within parentheses is the Norwegian title's literal meaning.

Information

(Objekt ID 39281)
Object type Production
Premiere July 26, 2000
Produced by ,
Audience Adults
Number of events 3
Keywords Performance
Running period July 26, 2000  —  July 30, 2000
Website SYSSEL Tone Avenstroup
More

Avenstroup provides the following information about Synkronsvømming - han synger når han flyr* (Synchronised swimming - he sings as he flies):

"Wheezing from a bird regarded as mute; the big, white bird falls down with longing. In the water two women, swimming. Three tracks: Sound, text and choreography run parallel.

Bertolt Brecht encouraged performing 'more good sport' in theatres and was enthused by boxing. We have chosen a more feminine variety: Swimming as dance, gestic and graphic.

An erotic motif is synchronised with a text about political memory. The text tells the story of a waiting man. He sits in a workplace cafeteria waiting for an assignment, the change of tides. He is a transport worker, captured in his own body, like a stranded whale.

Place: The pool in the atrium garden. Motif: Leda and the swan. Text: noe med et oppdrag (literally: something about an assignment) by Henryk Gericke."

Short excerpt from noe med et oppdrag by Henryk Gericke, seiten edition, 1997 (the English-language version has been translated from the Norwegian by Lillian Bikset for Sceneweb):

"I lay ready, didn't think about death, not about an image, a bodiless skeleton, or a measurement, put into a landscape, in that body's stead, keeping the room together, I thought about an experienced death, physicalised like a worker."

Supported by The Norwegian Embassy in Berlin.

SOURCES:

Ingvild Holm's private archive, donated by Ingvild Holm. 29.04.2014

Tone Avenstroup's private archive, donated by Tone Avenstroup.12.05.2012

*Not yet translated into the English. The title within parentheses is the Norwegian title's literal meaning.

Contributors (11)
Name Role
Henryk Gericke – Text
Tone Avenstroup – Concept/Idea
Tone Avenstroup – Choreography
Ingvild Holm – Choreography
Ropert Lippok – Music
Eulalia – Performer (Svane)
Tone Avenstroup – Performer
Henryk Gericke – Performer (Opplesning)
Ingvild Holm – Performer
Anouschka Trocker – Assistant
Chris Ponsong – Other (Oppasser)
Performance dates
Festivals (1)